jueves, 13 de septiembre de 2018

Talento femenino

Al parecer este año se cumplen quince del estreno de esta película. Me gustó un montón cuando la fui a ver en su momento. Ahora estoy al día de las pelis para niños y hay muchísimos estrenos de adultos que se me escapan, pero recuerdo que en aquella etapa de mi vida estaba pendiente de los estrenos de los viernes para ir el sábado a ver la mejor que se estrenaba cada semana. Fui a verla ese primer sábado con un admirador y profundo conocedor de la obra de Coppola (padre) y con ansia de emitir un juicio crítico sobre el talento de la hija. Mi criterio de cine no vale gran cosa pero yo creo que la directora tiene mucho talento y la película me pareció muy buena. Eso sí: me dejó muy mal el final. Pensé que la dejaba para siempre. Y me dejó muy mal cuerpo. Y me preguntaba: "¿Por qué Sofía? ¿Por qué este final?" 

Creo que hay gente en este mundo experta en boicotearse. Tuve una compañera en la carrera que estudiaba y podía haberla sacado perfectamente, pero dos días antes del examen le daba el ataque y decía que no se presentaba. Abandonó la carrera después de pasarlo bastante mal. Me pareció un auto-boicot en sus estudios y en su vida profesional. Seguramente también hay de esto a nivel personal y de relaciones afectivas. Murray la deja ir y se boicotea su felicidad y, de paso, la de ella. ¡¡Bingo!!

REFERENCIA DE PRENSA: 

https://smoda.elpais.com/placeres/lost-in-translation-15-anos-de-culto-al-final-que-nadie-descifra/?id_externo_rsoc=TW_CM

Lost in Translation’: 15 años de culto al final que nadie descifra

La cinta que afianzó la carrera de Sofia Coppola con el aplauso de la crítica cumple 15 años de legado estético generacional y con misterios, aún, por resolver.




(extracto del artículo sobre la obra) 
La representación de la soledad
No se plasma sólo en las escenas en las que los personajes no están con nadie, sino también en las conversaciones, los movimientos y, por supuesto, los escenarios. La visión que aporta de Tokio es la de una ciudad llena de luces y atestada de gente con la que los personajes no se pueden comunicar, no sólo por la barrera del idioma sino también por la cultural.