Les XXXIX Xornaes Internacionales
d’Estudiu de l'ALLA yá tán en marcha n'Uviéu (asturies.com)
Les XXXIX Xornaes Internacionales d’Estudiu de l'ALLA
yá tán en marcha n'Uviéu
|
9 Payares, 2021 por Redacción
·
Inicie sesión o rexístrese pa espublizar comentarios
Inauguróse cola presentación del númberu 125 de la
revista 'Lletres Lliteraries' y de los resultaos definitivos de la III Encuesta
Sociollingüística del Navia-Eo.
Esta mañana principiaron les actividaes académiques, ponencies y comunicaciones
de les XXXIX Xornaes Internacionales d’Estudiu de l'Academia de la Llingua
Asturiana (ALLA) nel salón d'actos de la primer planta del
edificiu d'Alministración de la Facultá de Filosofía y Lletres de la Universidá
d'Uviéu. El rector Ignacio Villaverde tuvo na inauguración xunto col decanu de la facultá, José Antonio Gómez; el presidente
de l'Academia de la Llingua Asturiana (ALLA), Xosé Antón González Riaño; y la
direutora de les xornaes, Ana María Cano.
González Riaño y Cano presentaron
tamién los conteníos del númberu 125 de 'Lletres Lliteraries', pa llueu dar
pasu a Francisco José
Llera Ramo, protagonista de la primer ponencia, ‘III Estudiu Sociollingüísticu
del Navia-Eo. Pel camín de la recuperación de la llingua eonaviega’. De tarde
siguió l'actividá cola primer intervención internacional, Cláudia Martins, de
la Universidade de Aveiro, que faló de ‘O capital tradutológico do mirandês’.
Completen el primer día de les xornaes, que van
allargase mañana y pasao peles tardes, les comunicaciones ‘Les traducciones de
lliteratura oral, oportunidaes y retos’, de Xuan Xosé Lajo; ‘La traducción al
asturianu de ‘Retorno a Tagen Ata’, notes pal so análisis’, d’Héctor García
Gil; y ‘Breve panorama de la traducción del francés’, de Xandru Martino, amás
de la ponencia ‘Lost and gained in translation. On the sociolinguistic
importance of audiovisual translation’ de Reglindis de Ridder, de la Stockholms
Universitet.
Na semeya, González Riaño, Villaverde, Gómez y Cano.
Ahí va un chiste |
1.65 MB |